jueves, 11 de marzo de 2010

white fox god 4


-ENGLISH-
...Leaving the recreation area through the door at the bottom of the slope found a kind of central hall that communicated with each other areas of the house by corridors and stairways. I climbed some stairs and walked through a corridor to the end until reach a room look spacious and irregular though it was rather small and very high, apparently it was a children's playroom. There were toys scattered all over the floor and walls were lined with large sheets of cotton rags and toys here and there among the tangled strands of cotton for a child, as if it were a spider. All this made the room itself looks like a toy. Inside was a child, whom I met years ago whose mother is a friend of my family. When he saw me invited me to play, and I pretended to accept but really just trying to appear while searching for where to flee. At the end of the room, centered, stuck to the wall was a metal ladder manual, fixed upright, which protruded from the cotton. I walked quickly toward it thinking it might be my way out and climbed the stairs to the height of an upper floor, accessing a small circular chamber, in whose center was the staircase also emerging from a circular hole. The ground, just a half meter wide, was made of wood and was lined with cotton as the walls.
I started to pull the cotton nervously, looking desperately for a door or other way out, still clinging to the ladder, while I heard the child speak and asked me to play with him, and he described the rules of games who had played right there with her brother and my sister in the past and recalling happy times.
In the background I heard the plaintive sound of the door of the theater opening, and closing one heavy blow, and then I heard while I imagined, the drag of this "being" which at that time was a gigantic white snake two feet in diameter and at least ten meters long. That made me hysterical and I felt like a caged animal. The child, sensing my discomfort, said there was no way out but I did not hear, because in the small receptacle on the stairs had just discovered some holes in the wall behind the cotton, but soon discovered that the child was telling the truth, the holes were small and were blinded, as if it were small cupboard wardrobes. In desperation, I completely got to the ledge of the small circular space and stretched, trying to cover myself with big strips of cotton, which were mixed with objects of all kinds between their fibers, and was surprised to discover that cotton did not cover my legs But interspersed with the fibers had a striking jacket I wore when I was young, so that drew more attention to camouflage. I did this automatically, without thinking or paying attention to what I did because I was listening to the giant white snake crawling into the room and was terrified. At a glance through the hole, I saw how the snake swallowed the whole child to two meters below me! However, the child had not moved, nor was scared, nor had issued any groan, as if he did not care, like a participant in a plan.
I kept trying to camouflage myself, so secretive and unconscious, while I saw the huge albino being who had entered a kind of lethargy.


-------------------------------------------------------------------------------------


-ESPAÑOL-
...Al salir del área recreativa por la puerta al final de la pendiente me accedí a una especie de hall central que comunicaba entre sí el resto de las zonas de la casa mediante pasillos y escaleras. Subí unas escaleras y atravesé un corredor hasta el final hasta llegar a una habitación de apariencia espaciosa y forma irregular aunque era más bien pequeña y muy alta, al parecer se trataba de un cuarto de juegos. Había juguetes de todo tipo diseminados por el suelo y las paredes estaban forradas de grandes planchas de algodón con girones aquí y allá y juguetes enredados entre los filamentos de algodón por algún niño, como si de una araña se tratase. Todo esto le daba un aspecto de juguete a la misma habitación. Dentro había un niño, al que conocí años atrás, cuya madre es amiga de mi familia. Al verme me invitó a jugar y yo hice como que aceptaba aunque en realidad sólo intentaba disimular mientras me empujaba el ímpetu de huida. Al fondo de la estancia, centrada, pegada a la pared, había una escalera de metal de mano fija en posición vertical que se adentraba entre los algodones. Me dirigí rápidamente hacia allí pensando que podría ser mi salida y subí la escalera hasta la altura de un piso superior accediendo a una pequeña cámara de forma circular en cuyo centro estaba la escalera surgiendo de un hueco también circular. El suelo, de un ancho de apenas medio metro, era de madera y estaba forrado en algodón al igual que las paredes.
Empecé a arrancar el algodón nerviosamente, en busca desesperada de una puerta u otra salida rocambolesca, aún agarrado a la escalera de mano, mientras oía como el niño me hablaba y para animarme a jugar con él me describía las reglas de juegos a los que jugaba allí mismo con su hermano y mi hermana en otras ocasiones recordando así momentos felices.
De fondo pude escuchar el quejumbroso sonido de la puerta de la sala de cine al abrirse y el golpe seco al cerrarse sola y después oí a la vez que imaginé, el arrastrar de ese “ser” que en ese momento era una gigantesca serpiente blanca de más de medio metro de diámetro y de al menos diez metros de largo. Aquello me puso frenético y me sentía como un animal enjaulado. El niño, percibiendo mi desazón, me dijo que por allí no había salida pero yo no le escuché, pues en el reducido receptáculo sobre la escalera acababa de descubrir unos huecos en la pared tras el algodón, aunque pronto descubrí que decía la verdad, los huecos eran muy pequeños y estaban cegados, como si se tratase de pequeños armaritos empotrados.
Desesperado, me subí por completo a la repisa del pequeño espacio circular y me tumbé, intentando cubrirme con grandes tiras de algodón, las cuales estaban mezcladas con objetos de todo tipo entre sus fibras, y me sorprendí al descubrir que mis piernas no las tapaba el algodón sino que entremezclada con sus fibras había una llamativa chaqueta que usé en mi juventud, de forma que mas que camuflar llamaba la atención. Hacía esto de forma automática, sin pensar ni prestarle atención a lo que hacía, pues estaba oyendo a la gigantesca serpiente blanca arrastrarse dentro de la estancia y estaba aterrado. ¡En un vistazo a través del agujero había visto como engullía al niño entero a dos metros por debajo de mí! Sin embargo el niño ni se había movido, ni se había asustado, ni había emitido gemido alguno, como si no le importara, como si fuera partícipe de un plan general.

miércoles, 10 de marzo de 2010

White fox god 3

-ENGLISH-
...I entered the house through the nearest door I saw in the yard and found myself in a dark
old stable converted into a kind of recreation room with a video room that
looked like a mini cinema and a play area for children. In the darkness, several people looked at the screen, scattered among the rows of seats.
A young man recognized me and called me by my name and waved his hand for me to get close to him.
I felt a bit disoriented and not thinking too did what he asked and sat down beside him. At that time he showed me a framed photo where you could see another theater, one that does exist in reality. The photo was taken from the screen toward the audience, with overhead lights on, a photo to the memory of a cinematic event where they posed standing all participants. There I saw my friends linked to that event, I saw myself and many unknown, but it shocked me to see among them a friend from another place and another time, that had nothing to do with it or with that place. Then I had a flashback and relived a false memory as if it were real, I remembered what I had been pleased that this person had come to the event that I helped organize, although in reality he never did and I never have mentally linked to that.
On return from the flashback, the boy on my right looked at the screen intently, but now someone had taken the seat on my left, it was a policeman who told me "Get out Martin, we know you came to get revenge and we can not afford”. To which I replied, lying "No, just here to be with him ..." and I pointed my thumb at the boy. Then I changed my posture leaning forward to see the boy's face, so that police could not see me gesturing with complicity, so ask the guy a consensus support, but as I bent forward, he turned his face to mine, he was not the boy. ¡He was Freddy Krueger! I was full of shock and confused feelings, because I still perceive the child into the monster, when he waved to me with his hand, moving all the fingers one after another, producing the characteristic metallic sound clashing blades, smiling, showing his dirty teeth. Then, without clearing the dirty smile, he looked at the police and made a gesture flexing the index finger meaning "come here". Aware of what was to occur shortly after, I mustered all the naturalness of which I was capable and I stood ready to go, and proceeded to climb the gentle slope of the stalls while the cop was approaching its destination, and I knew what would be the destination.
At first I just wanted to get away from the police, but now assumed that, after consummating their game, Freddy would come after me. Then I was aware that the dog murderer, the lady of the house, the boy and Freddy were the same being otherworldly, and that revenge was impossible, he always had me at his mercy and surpassed me. Then I realized that I could not even escape. It was an adventure without return.

TO BE CONTINUE...


---------------------------------------------------------------------------------------------------


-ESPAÑOL-
Entré en la casa por la puerta mas cercana que vi en el patio y me encontré en una oscura y antigua cuadra reconvertida en una especie de salón recreativo con una sala de video que parecía un mini cine y un área de juegos para niños. En la oscuridad, varias personas miraban la pantalla, desperdigadas entre las filas de butacas. Un chico joven me reconoció nada mas entrar me llamó por mi nombre y me hizo gestos con la mano para que me acercase a él. Yo me sentía un poco desubicado y sin pensar demasiado le hice caso y me senté a su lado. En ese momento él me mostró una foto enmarcada en la que se veía otra sala de proyecciones, una que sí existe en la realidad. La foto estaba tomada desde la pantalla hacia el público, con las luces del techo encendidas, una foto de recuerdo de un evento cinematográfico donde posaban todos los participantes. Allí veía a amigos míos vinculados a dicho evento, me veía a mí mismo y a muchos desconocidos, pero me chocaba ver entre ellos a un amigo de otro lugar y otro tiempo, que nada tenía que ver con todo aquello ni con aquél lugar. Entonces tuve un flashback y reviví un falso recuerdo como si fuera real, recordé lo grato que me había resultado que aquella persona hubiera acudido al evento que yo ayudaba a organizar, aunque en realidad nunca lo hizo y yo jamás lo hubiera vinculado mentalmente a aquello.
Al volver del flashback, el chico, a mi derecha, miraba la pantalla atentamente, pero ahora alguien había ocupado el asiento de mi izquierda, se trataba de un policía que me decía “Sal de aquí Martín, sabemos que has venido a vengarte y no podemos permitírtelo”. A lo que yo respondí mintiendo “No, sólo he venido a ver a éste…” y señalé con el pulgar al chico mientras miraba al policía a la cara. Entonces cambié de postura inclinándome hacia adelante para ver la cara al chico sin que el policía pudiera verme gesticular con complicidad y así pedirle un apoyo consensuado, pero al yo inclinarme él giró la cara hacia mí y ya no vi en ella al chico. ¡Era Freddy Krueger! Yo estaba lleno de estupor y sentimientos confundidos, pues seguía percibiendo al niño dentro del monstruo mientras él me saludaba con la mano moviendo todos los dedos uno tras otro, produciendo el característico sonido metálico al entrechocar las cuchillas, mientras sonreía enseñando sus sucios dientes. Entonces, sin borrar la sucia sonrisa, miró al policía y le hizo un gesto flexionando el dedo índice queriendo decir “ven aquí”.
Consciente de lo que iba a ocurrir poco después, hice acopio de toda la naturalidad de la que fui capaz y me puse de pié dispuesto a irme, y procedí a subir la leve pendiente del patio de butacas mientras el poli se acercaba a su destino, y yo sabía cuál sería ese destino. En principio yo sólo quería perder de vista al policía pero ahora daba por sentado que, tras consumar su juego, Freddy vendría a por mí. Entonces fuí consciente de que el perro asesino, la dueña de la casa, el chico y Freddy eran un mismo ser ultraterreno, que no había venganza posible pues siempre me había tenido en sus manos y me sobrepasaba, entonces me dí cuenta de que ni siquiera podría escapar, era una aventura sin retorno.

CONTINUARÁ...


martes, 9 de marzo de 2010

White fox god 2

- ENGLISH -
After a few minutes a group of women took my pale sister home and at that time I burst into a rage, I swelled with anger and with the mask of the devil as face I retraced over my steps toward the direction from whence we came, snorting and drooling hysterical, imparting more energy than necessary for each step, as if the air collude against me, becoming more
thick, preventing me from walking at a normal speed, and I do not care about the over-exertion and my anger gave me the impetus to go as through something solid.
The street where it had happened was that of an old house where I lived in my childhood a few years, in the center of a small city, but to retrace my steps, almost magically environment was rapidly changing , the building blocks soon became smaller, old and ragged, the atmosphere was then suburban, and soon after became a totally rural area and the street on a rocky path leading to the pens or very old houses in remote small towns.
I impetuously walked toward the house of the owner of the dog, I was not sure what I would do upon arriving, I could not think about it, I could not think at all, the rage that drove me was blind.
As I approached the vicinity of the house I saw from afar the police, apparently had gone on ahead to investigate and were walking out the door at the right moment I peeked the house and apparently went without doing anything else. I was getting more angry. Unconsciously I looked around the fastest way to access the site and my hysterical state pushed me to tear apart with my bare hands the worn planks of the door leading to the backyard of the property, rotted by humidity and years. In my state it was as if it were cork. I pulled with the force that gives the knowledge that were all that stood between my feelings and the evil that lurked within, no longer perceived as a normal way because it was not just a murderer dog and a his wicked owner, now what I intuitively grasped was a tremendous malignancy that soaked all the place, and its focus was on the inside.
I still had not taken a few steps into the courtyard, which looked like old cattle abandoned years ago, when a male voice called from outside the rickety gate. He was a member of a police patrol who had remained to keep order, knowing that I was headed there with ill intentions and warned me that they understood my condition, but could not afford to raid a house or commit any other possible crime.
Surprising both, the owner, the woman, stuck his head out of the house over a low wall of a small courtyard adjacent and loudly told the police that nothing happened that I was a family friend and had no problem because I was there and that my intention was only parley. As if waiting for the slightest excuse, the police returned from whence they came.
The site was huge and full of weeds. In the background on one side, was the low wall behind which had appeared the owner, who now led a group of children to a pool that was in that area, representing the typical scene of a duck mother with her little ducks behind.
Everything had a macabre halo but it was hard to define why. At that moment I doubted if the woman owned the house was really the friend of my sister, owner of the dog murderer. Somehow I knew it was the same person, but physically no longer seemed, except emanate the same negativity.



- SPANISH-
La calle donde todo había sucedido era la de una vieja casa en la que viví en mi niñez un par de años, en el centro de una pequeña ciudad, pero al retroceder sobre mis pasos, de una forma casi mágica, el entorno fue rápidamente cambiando, las manzanas de edificios pronto se hicieron más pequeñas, antiguas y desastradas, en seguida el ambiente era suburbial y poco después se convertía en un área totalmente rural y la calle en un camino pedregoso de los que conducen a corrales o viejas casas muy apartadas en los pueblos pequeños.
Yo andaba impetuosamente hacia la casa de la dueña del perro, no tenía clara mi reacción al llegar, no podía pensar en eso, no podía pensar, la rabia que me empujaba era ciega.
Al acercarme a las inmediaciones de la casa vi desde lejos a la policía, por lo visto se habían adelantado para investigar y estaban saliendo por la puerta en el justo instante en que yo atisbaba la casa y aparentemente se iban sin hacer nada más. Cada vez estaba mas iracundo. De forma inconsciente busqué con la vista la forma mas rápida para acceder al recinto y mi histérico estado me empujó a arrancar a pedazos con mis propias manos los ajados tablones de la puerta que daba acceso al patio trasero de la finca, podridos por la humedad y los años. En mi estado me resultaron como si de corcho se tratase. Los desgajé con una fuerza solo dada por saber que eran lo único que se interponía entre mis sentimientos y el mal que se ocultaba dentro, pues ya no lo percibía de una forma normal, ya no se trataba únicamente de un perro asesino y una dueña malvada, ahora lo que captaba intuitivamente era una tremenda malignidad que empapaba todo aquel lugar, y su foco se encontraba en el interior.
Aún no había dado unos pasos por el solar, que tenía aspecto de viejo para ganado abandonado hace años, cuando una voz masculina me llamó desde fuera del portalón desvencijado. Se trataba de un miembro de una patrulla de policía que se habían quedado a guardar el orden sabiendo que yo me dirigía hacia allí con intenciones aviesas y me advertían que comprendían mi estado y situación, pero que no podrían permitirme allanar una morada ni cometer ningún otro posible delito. Sorprendiéndonos a ambos, asomó la cabeza la dueña de la casa por sobre un murete de un pequeño patio contiguo y a gritos les dijo a los policías que no pasa nada, que yo era amigo de la familia y no había problema porque yo estuviera allí y que mi intención era únicamente parlamentar. Como si esperaran la mas mínima excusa, los policías se volvieron por donde habían venido.
El solar era enorme y estaba lleno de malas hierbas. Al fondo, en un lateral, estaba el murete tras el cual había hecho su aparición la dueña, que ahora dirigía a un grupo de niños hacia unas piscinas que había en esa área, representando la típica escena de una pata con sus crías.
Todo tenía un halo macabro aunque resultaba difícil definir el porqué. En ese momento llegué a dudar si aquella mujer dueña de la casa era realmente la amiga de mi hermana, dueña del perro asesino. De alguna forma sabía
que era la misma persona, pero físicamente ya no se parecían, excepto en emanar la misma negatividad.

lunes, 8 de marzo de 2010

White fox god


-ENGLISH-
It was a Winter day, one of those in which it’s not cold, even though the afternoon was under a plumbean sky of no good omens.
I was accompanying my older sister (which I’ve never had) and her friend in a walk while they both pushed the carriages of their respective babies, closing the entourage was our retriever (also unreal) and the other woman’s dog, an indefinable crossbreed of hounds, which seemed to have inherited the worst of each and the bad temper of all put together.
My sister felt somewhat curious to me, of about 35 to 40 years old (I was 26 back then), she was the opposite of my real sister; not only she was a lot older than me, she was near vulgarity, looking like someone unkempt who tries to dissimulate it without being able to mask the slovenliness, and aside from that she didn’t stand out in anything, she wasn’t pretty nor ugly, not tall nor short, and she had fake home dyed blond hair with some highlights. I felt a parental bond with her, though not as strong as I think it should have been.
We walked very slowly, at the slow rhythm of the mothers who cackle about the doings of their babies while pushing the baby carriages, every few steps I have to look back because no matter how slowly I move I always get ahead of them. As a measure to increase the rhythm at which we move I decide to replace my sister and take control of my niece’s baby carriage, but with it I can only keep on getting ahead while pushing the carriage and having in the same way to wait every few steps taken.
The women were so immersed in their chatting, looking at each other and gesticulating while speaking, reaching such a degree of dialectic concentration that they forgot their maternal instincts and peripheral view, which would have allowed them to perceive that which I was just realizing.
Several times did I see the hound coming close to my niece’s carriage, nimbly and with uncontrolled curiosity. I got alarmed and scared, tried to drive him away and asked the owner to put him on a leash, but she totally ignored me and my big sister, as if I was doing something wrong, again took the carriage away from me, as if my only intention was to increase the pace and for that was capable of inventing whatever it took and had with it hurt her by distracting her from her conversation.
Insulted, I did the only thing I could, frown and look ahead, keeping on walking, trying to increase the rhythm of the pacing, this time showing my annoyance, without being able to escape the chain of the unbearably slow walk. Then, while I got ahead, almost without having had time to show my annoyance, I heard a tremendous noise behind me. Even before I turned to look, in a thousand of a second, I knew exactly which scene I was going to find.
Turning, I found a dantesc scene. The damned dog had eaten the baby! The carriage was completely covered in blood, my sister screamed and cried hysterically, always about to fall like a dead weight which gravity pulled with twice the natural force, but keeping frozen in time the horrible vision of the viscera and blood. Everything else, as if by witchcraft, had disappeared. There was no trace of the friend, nor of her baby carriage or the dogs. My sister was in shock and not herself, I looked everywhere like crazy not knowing yet how to deal with not having within the reach of my senses the source of the problem so that I could do something about it, having only the problem in itself and not being able to do a thing.
Then, almost even before we could react, a group of people and several policemen came close and surrounded my sister, forming a circle around us and the remains of the event, questioning us, even though neither of us was capable of speaking.


- SPANISH -
Era un día de invierno de esos en que no hace frío aunque la tarde estaba encapotada con un cielo plúmbeo de no buenos vaticinios.
Yo me encontraba acompañando en un paseo a una hermana mayor (que jamás tuve) y a su amiga mientras ambas empujaban los cochecitos de sus respectivos bebés, y cerraban el séquito nuestro perro perdiguero (igualmente irreal) y el perro de la otra mujer, un indefinible cruce de perros de presa que parecía haber heredado lo peor de cada uno y la mala leche de todos juntos.
Mi hermana me resultaba harto curiosa, de entre 35 a 40 años (Yo tendría 26 por aquel entonces) era lo opuesto a mi hermana real, no solo era bastante mayor que yo sino además rayana en la vulgaridad, con el aspecto de una persona dejada que lo intenta disimular sin poder camuflar el desaliño, y aparte de eso no destacaba en nada, no era guapa ni fea, ni alta ni baja y tenía un falso pelo rubio de teñido casero a mechas. Yo sentía una unión parental con ella, pero no tan fuerte como creo que debiera.
Andamos muy despacio, al lento ritmo de las madres que cacarean las proezas de sus bebés mientras empujan sendos carritos, y cada pocos metros he de volverme a mirar atrás pues por despacio que yo ande siempre me acabo adelantando. Como medida para imprimir un ritmo más rápido decido sustituir a mi hermana en el control del cochecito de mi sobrina, pero con ello solo consigo seguir adelantándome mientras empujo el carrito y tener que esperar de igual manera cada pocos metros.
Las mujeres estaban enfrascadísimas en su especializada conversación, mirándose la una a la otra y gesticulando mientras hablaban, llegando a un punto de concentración dialéctica que omitían el instinto materno y la visión periférica que les hubiera facilitado percibir aquello de lo que yo me estaba dando cuenta.
Repetidas veces veía al perro de presa acercarse con total soltura al carrito de mi sobrina husmeando con una curiosidad exenta de control, dubitaciones o prejuicios. Yo me alarmaba y asustaba, intentaba ahuyentarlo y le pedía a la dueña que lo atase, pero ella me ignoró por completo y mi hermana mayor, como si yo estuviera haciendo algo equívoco, de nuevo me arrebató el control del carrito, como si mi única intención fuera imprimir un ritmo más rápido y para ello fuera capaz de fabular lo necesario y con ello la molestara distrayéndole de su conversación.
Yo, indignado, hice lo único que podía hacer, fruncir el ceño y mirar hacia adelante, seguir andando intentando imprimir de nuevo un paso más rápido, esta vez como muestra de mi molestia, sin poder escapar a la cadena del insoportablemente lento paso. Entonces, mientras me adelantaba, casi no había tenido tiempo de hacer un solo gesto que mostrara mi enfado, cuando a mi espalda oí un tremendo barullo. Ya antes de girarme a mirar, en milésimas de segundo, sabía exactamente la estampa que me iba a encontrar.
Al volverme me encontré una escena dantesca. ¡¡El perro maldito se había comido al bebé!! El carrito estaba totalmente ensangrentado, mi hermana lloraba y gritaba histérica, siempre a punto de caer como un peso muerto que la gravedad atraiga con el doble de la fuerza natural, pero al cual mantiene congelado en su postura la horrenda visión de las vísceras y la sangre como clavado en el tiempo. Todo lo demás, como por arte de brujería, había desaparecido. No había rastro de la amiga, ni de su carrito ni de ninguno de los dos perros. Mi hermana estaba en shock y no era persona, yo miré a todas partes como un loco sin saber aún muy bien cómo reaccionar al no tener al alcance de mis sentidos la raíz del problema para poder hacer algo al respecto, sino solo tener cerca el problema en sí y no poder hacer nada.
Entonces, casi antes de que reaccionásemos, un grupo de gente y varios policías se acercaron y rodearon a mi hermana, formando un círculo alrededor nuestro y de los restos del suceso, interrogándonos aunque ninguno de los dos fuéramos capaces de hablar.

sábado, 20 de febrero de 2010

El corazón delator. - The tell-tale heart

- ENGLISH

HIPNAGOGIC VISION:

Some time before falling asleep, very consciously dozin, i had several visions, but because of the tremendous impact that caused me I just remember the one of a stone wall that beat too slowly but rhytmically, deforming and coming toward me producing a extraordinary feeling, came almost to touch me, so close to me as was i felt short of space when it came to me its hemispherical bulge. I could feel it's texture and warmth, as if, somehow, it had a life, despite being an object.

- SPANISH

VISIÓN HIPNAGÓGICA:

Bastante antes de dormirme, en un duermevela muy consciente, tuve varias visiones, pero solo recuerdo, debido al tremendo impacto que me produjo, la de un muro de piedra que palpitaba muy despacio, lentamente pero de forma rítmica, combándose hacia mí hasta producirme una sensación extraordinaria, pues llegaba casi a tocarme de tan cerca de mí como estaba, y yo me sentía falto de espacio cuando se me venía encima su abultamiento semiesférico. Podía sentir, su textura y tibieza, como si, de alguna manera, tuviera vida, a pesar de ser un objeto.

viernes, 12 de febrero de 2010

The long haired people nightmare


ENGLISH

I felt relaxed, as the water warmed my body to slip through my skin. Tasted this

pleasant feeling of wellbeing that produces moist heat in the shower while inhaling

the water evaporated. Then I took my hands to the head and all kind of feelings became an electric shock. Where I should feel a gentle tactile hair was something different and unexpected. Instinctively, like a wounded animal, I crouched by bending the body

while with the tips of my fingers sought the expected smooth hair soft touch, finding instead a bulky, nasty for the touch and slovenly hair. Then I felt obstruction in my fingers covered by loose hair and waved my hands violently against the floor of the shower to get rid of them, dropping large numbers of black filaments that dragged into the water as funeral boats. I touched again the center of my head and again felt the need to get rid of the amount of hair that clung to me. Then my heart beat faster. I became completely bald in seconds! I rushed out of the shower without even stopping to close the water to face the old and shabby mirror that served as a cabinet door to the equally soulless sink to match the room, filthy and dirty aspect of which fit with my feeling at that time. Facing the mirror I lowered my head but still seeing the reflection in front of me while my hands reached into the base of my skull, trying to make visible what was happening to me, and I was amazed to see how my head was going through a great gap between the mop of hair. It was not a bald patch itself, I had an uneven pile carpet of hair weak, small and sickly that covered an area as an "eye", with an angle at the root of my forehead and one on top of my head, and opening radially on the wings, peeking under the little hair a sickly skin covered with scabs festering restorative attenuated by the water of the recent shower. Then I screamed.


SPANISH

Sentía, relajado, como el agua calentaba mi cuerpo al deslizarse por mi piel. Degustaba esa placentera sensación de bienestar que produce el calor húmedo en la ducha mientras inhalaba el agua evaporada. Entonces llevé mis manos a la cabeza y las amables sensaciones se tornaron en un estupor eléctrico. Donde debía sentir táctilmente una suave melena había algo distinto e inesperado. Instintivamente, como un animal herido, me agaché doblando el cuerpo mientras con las yemas de mis dedos buscaba el esperado tacto suave del pelo liso, hallando en su lugar un abultado pelo estropajoso de tacto desagradable. En ese momento sentí el apelmazamiento de los dedos al verse cubiertos por pelos sueltos y agité las manos con violencia contra el suelo de la ducha para librarme de ellos, dejando caer gran cantidad de negros filamentos que el agua arrastraba hacia el sumidero como barcas fúnebres. Volvía a echar la mano sobre el centro de mi cabeza y de nuevo sentía la necesidad de deshacerme de la cantidad de pelo que se me adhería. Entonces mi corazón se aceleró. ¡¡Me estaba quedando totalmente calvo en cuestión de segundos!! No pude evitar salir a toda prisa de la ducha sin siquiera pararme a cerrarla para poder enfrentarme al viejo y desastrado espejo que hacía las veces de puerta del botiquín del igualmente desangelado lavabo, a juego con la habitación, y cuyo mugriento y sucio semblante encajaba con mi sensación en ese momento. Frente al espejo agaché la cabeza cuanto pude sin dejar de ver el reflejo frente a mí, mientras con las manos hurgaba en la base de mi cráneo, intentando dejar a la vista aquello que me estaba ocurriendo, y quedé estupefacto al ver como atravesaba mi cabeza un gran vacío entre la mata de pelo. No era una calva en sí, había una desigual alfombra de pelo débil, pequeño y de aspecto enfermizo que cubría un área en forma de “ojo”, quedando un ángulo en la raíz de mi frente y el otro en mi coronilla, y abriéndose radialmente por los laterales, atisbándose bajo el escaso pelo una enfermiza piel llena de costras purulentas atenuadas por la reparadora agua de la reciente ducha. Entonces grité.


jueves, 11 de febrero de 2010

3 - The invisible tunnel slide - El tunel tobogan invisible


ENGLISH
I remember several people wandered by a huge, dark space, where we could not see limitations as walls or floor. Suddenly we were down almost literally abducted. Un vacío se hizo a nuestros pies y estábamos siendo transportados por algún tipo de extraños túneles. Yo podía percibirlos y sentir sus suaves irregularidades, pero eran invisibles y parecían potenciar de alguna manera la velocidad del descenso, nos deslizábamos antinaturalmente rápido. Tras un buen rato deslizándonos seguíamos sin llegar al fin y el tiempo seguía pasando. And after a considerable time experimenting inertia be made flesh, at last, the very speed and stress gave me a liberating unconsciousness.

SPANISH
Recuerdo que varias personas deambulábamos por un espacio inmenso, oscuro, no se veían limitaciones como paredes o suelo. Repentinamente fuimos abducidos hacia abajo casi literalmente. Un vacío se hizo a nuestros pies y estábamos siendo transportados por túneles que, aunque podía percibirlos y sentir sus suaves irregularidades, eran invisibles y parecían potenciar de alguna manera la velocidad del descenso, nos deslizábamos antinaturalmente rápido y sin embargo pasaba el tiempo y no tocábamos fin. Y tras un considerable tiempo de experimentar haber sido la inercia hecha carne, al fin, la propia velocidad y el estrés me produjeron una liberadora inconsciencia.